Vistas de página en total

domingo, 26 de junio de 2016

CANCIONES DEL NO-VERANO 22: DERNIÈRE DANSE

Hace apenas un año escuché por primera vez esta vigorosa canción, amarga y melódica a la vez. Hoy, elecciones no sé si inútiles una vez más, he recordado y tarareado en el desayuno sus notas. Qué poco se ha hablado de inmigrantes, de refugiados, de eso que somos todos desde que abandonamos África.

El primer enlace, el original, es toda una historia para tratar el tema. El resto son versiones. Todas me gustan.

11 comentarios:

  1. No la había oido nunca y aunque no entiendo nada de lo que dice (solo el título que lo he buscado en el traductor de google: "El último baile"), me ha parecido preciosa. Me ha gustado sobre todo el clip original, su voz y el video... con esas vistas de París. La versión de los violines también es chula.
    Me gustaría saber de que trata la letra (yo de francés..., nada de nada). Buscaré por internet
    Besos

    ResponderEliminar
  2. La canción cuenta la historia de una inmigrante que se enfrenta al rechazo de la sociedad, en ese París de cuento de hadas, de postal para turistas, pero que en realidad es una gran ciudad áspera en la que siempre es difícil buscarse la vida. Te mando un enlace con subtítulos:

    https://www.youtube.com/watch?v=TGMQdGyV8PI

    ResponderEliminar
  3. Me ha gustado mucho la canción, también las versiones.

    Se le nota enseguida el "alma" árabe a su voz, a su quejido, o quizás el alma mediterránea, porque suena a sefardí, a Italia y griego. Y me recuerda a una cantante turca que no encuentro en la Red.

    Y ese picoteo vintage del final…

    ResponderEliminar
  4. Indudablemente, está el aire magrebí, y también la tradición melódica francesa. En internet encontrarás conciertos en Marruecos, con un mayor acento árabe. Qué melancólica, y qué alegre también.

    ¿A qué te refieres con lo del picoteo vintage?

    ResponderEliminar
  5. Parece la herencia de la gran Turquesa Fairuz (ó Fayrouz, ó Fairouz, valen todas). La libanesa universal e inclasificable de la que se apropian los árabes, pero también de increíble aceptación en el mundo hebreo. Un restaurante en París que no recuerdo (no es el Feyrouz) tenía su música de continuo. También el Fairuz, de Londres.

    ResponderEliminar
  6. O del TTIP, CETA y otros tratados de libre comercio...

    Una canción con fuerza, me gusta!!

    Un abrazo!

    ResponderEliminar
  7. Muchas gracias por el comentario, Libano Nymus. No tenía noticia d esa cantante (uno que es ignorante en casi todo). En cuanto pueda, me pongo con ella, a ver si se acaban estos días de estrés y puedo entrar en modo relax.

    Me alegro de que te guste, U-topía. Revisando la letra me parece que podía dar más de sí. Pero me gusta, qué duda cabe.

    ResponderEliminar
  8. Yo también la descubrí el año pasado. Me encantó su voz. Enseguida se la puse a los alumnos, consiguió dejarlos embelesados, y eso no es fácil, pocas cosas captan su atención. La versión de los violines "chapeau".

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Les gusta, sí. A una compañera de francés se la pasé también y me contó lo mismo que tú. Creo que todas esas versiones son excelentes.

      Eliminar

Puedes escribir tu comentario. Agradezco la inteligencia, la educación y el sentido del humor. Por favor, no enlacéis páginas con contenido comercial, religioso o político. Tampoco las que claramente constituyen una estafa.